Queremos que sepas ...

Este blog no solo se alimenta de tus visitas si no tambien de tus comentarios... Esperamos que entiendas que todo lo que se hace es este blog es sin fines de lucro... NO INSITAMOS a la compra/venta de matetrial digital NO ORIGINAL ... Esperamos sigas apoyando a tus Grupos y artistas favoritos de igual manera como lo haz hecho hasta el momento ... Cada vez Compras Algo en la calle o que no se original... no solo pierde la Empresa que produce el material... si tambien los artistas que Participaron en la creacion de este.... DI NO A LA COMPRA/VENTA DE MATERIAL NO ORIGINAL! asi ayudaras a que aquellos artistas que se esfuerzan por su trabaja reciban su recompenza que es el apoyo de su publico ;D

Staff JxS

Plastic Tree Music Japan Puls! Interview

El Búho de Medianoche parado en un Árbol Plastico




Con el lanzamiento de su nuevo sencillo “” (Fukurou) el 10 de Junio, Plastic Tree tomo el siguiente pasa en su camino como un grupo de 3 hombres. En celebracion por la salida del single, ese mismo dia tuvieron un concierto gratuito en el parque Yoyogi, a lo cual los miembros agregaron lo siguiente, “Fue un lugar en el que siempre deseamos tocar”
Como se sienten acerca de los cambios en su banda, y que hace al parque Yoyogi un lugar tan especial para ellos? musicJAPANplus se encontro con la banda para conversar sus sentimientos acerca de su proximo concierto en el Budokan de Japón este próximo agosto, las respuestas a esas preguntas y más en esta exclusiva entrevista, dando unos pocos pasos hacia este nuevo camino con ellos para re-descubrirse a ellos mismos. Estas listo para seguirlos?

Acerca de"梟” (Fukurou)

P.~Lanzaron un álbum llamado “ウツセミ” (Cigarra) el año pasado, y el single que acaban de sacar se llama “梟” (Búho). Hay alguna razón por la que usen nombres de animales para los títulos?

Ryuutaro: De hecho no.

Hasegawa: No creo que haya alguna razón.


P.~Este es su primer trabajo despues del cambio en la alineación. Que tan diferente este 'Nuevo' sentir de Plastic Tree mientras están haciendo música?

Ryuutaro: Para mi, cuando se trata de hacer música es igual. Pero creo en consecuencia, comparado con el pasado, cada una de nuestras perspectivas del mundo era fuertemente expresada en este sencillo, y también en nuestros conciertos. Tal vez eso es por que espere sentir un 'nuevo' Plastic Tree.

Nakayama:Simplemente traté de mostrar a los fans que aún estaba haciendolo 'bien'.

Hasegawa:Creo que en este tiempo tratamos de ser mas concientes de el hecho de que estabamos haciendo música.
P.~Deben encontrar a un baterista de apoyo en este momento. Continuarán buscando un baterista oficial?

Ryuutaro:Un músico de apoyo, sí.

Nakayama:sí, Hay muchisimos, Pero creo que continuaremos buscando por un rato.

Hasegawa:El hecho es que pasamos de ser cuatro a ser tres miembros, así que la búsqueda es inevitable.


P.~Tienen alguna memoria divertida de la última sesión de grabación?

Ryuutaro:Perdón,pero no recuerdo ninguna.

Nakayama:No pasó nada verdaderamente divertido.

Hasegawa:Estabamos realmente concentrados en hacer música.

P.~Fukurou (Búho) son animales nocturnos. Que hay de ustedes?

Ryuutaro:Soy completamente nocturno, aún más cuando salimos de viaje. creo que eso significa que no tengo que preocuparme por los cambios de horario.

Nakayama: Despierto en la mañana y duermo en la noche.

Hasegawa:Casi nocturno.

Acerca del concierto gratuito del 10 de Junio

P.~Como fue el concierto gratuito en el Parque Yoyogi?

Ryuutaro:Fue muy divertido. Una nueva experiencia para mi.

Nakayama:Incluso los perros nos miraban. Fue realmente divertido.

Hasegawa:Era tan fresco y al aire libre. Me gusto el escenario en el exterior.

P.~Qué te hizo decidir tener un concierto gratuito antes de su presentación en el Budokan?

Ryuutaro:Siempre deseamos tener uno.

Hasegawa:Sí, estabamos interesados en tener uno, eso es todo.

P.~Para finalizar, Por favor algunas palabras para tus fans en el extranjero!

Ryuutaro:Quiero agradecerles a todos por su apoyo. No puedo esperar para verlos a todos en los conciertos en sus paises.

Nakayama:Quiero ir a todos los lugares si podemos, no solo Europa.

Hasegawa:Era mi sueño tocar en el extranjero, y aprecio tu apoyo que nos ayuda a hacerlo realidad. Gracias!!

0 コメント:

コメントを投稿